زفان: آلمانی در پمپ بنزین

در این قسمت از زفان، قراره یاد بگیریم چطور توی پمپ بنزین‌های آلمان با کارکنان صحبت کنیم، از بنزین مناسب بپرسیم، اشتباهات رایج رو اصلاح کنیم و حتی یه قهوه بگیریم! همه با دیالوگ‌های واقعی، طنز و کلی جملهٔ کاربردی آلمانی!

زفان: آلمانی در پمپ بنزین

اگه اولین‌بارت باشه که تو آلمان بری پمپ بنزین، دو حالت داره:
یا ماشینت بنزینه، ولی تو اشتباهی گازوئیل می‌زنی.
یا بنزین درسته، ولی نمی‌دونی باید اول بزنی بعد بری صندوق یا اول بری صندوق بعد بزنی!
خلاصه از اون موقعیت‌هاست که زبان آلمانی لازم داری... اونم فوری، اضطراری، فوری‌تر از بنزین ماشینت!

 

سناریو ۱: بنزین زدن برای اولین‌بار

 

?Fahrer: Entschuldigung, wie funktioniert das hier

راننده: ببخشید، اینجا چطوری کار می‌کنه؟

.Mitarbeiter: Tanken Sie erst, dann zahlen Sie an der Kasse

کارمند پمپ: اول بنزین بزنید، بعدش تو صندوق پرداخت کنید.

?Fahrer: Und welche Sorte ist Super

راننده: کدوم نوع بنزین، همون سوپره؟

.Mitarbeiter: Die grüne Zapfsäule – Nummer drei

کارمند: اون نازل سبزه – شماره سه.


سناریو ۲: اشتباه گرفتن بنزین با گازوئیل

 

!Fahrer: Oh nein! Ich habe Diesel getankt! Mein Auto braucht Benzin

راننده: وای نه! گازوئیل زدم! ماشینم بنزینیه!

!Mitarbeiter: Sofort aufhören! Nicht starten! Abschleppdienst rufen

کارمند: فوراً متوقف شو! استارت نزن! بکسلر خبر کن!

Fahrer: Das wird teuer

راننده: گرون درمیاد این یکی...

!Mitarbeiter: Willkommen in Deutschland

کارمند: خوش اومدی به آلمان!


سناریو ۳: خریدن قهوه وسط بنزین زدن

 

.Fahrer: Ich tanke auf Nummer sieben. Und einen Kaffee bitte

راننده: روی نازل شماره هفت بنزین زدم. یه قهوه هم لطفاً.

?Kassiererin: Möchten Sie den Kaffee zum Mitnehmen oder hier trinken

صندوق‌دار: قهوه رو می‌برین یا همین‌جا می‌خورین؟

!Fahrer: Zum Mitnehmen – und bitte ohne Diesel

راننده: برای بیرون... و لطفاً بدون گازوئیل!


جملات کاربردی آلمانی در پمپ بنزین:

  • Wie funktioniert das hier? — اینجا چطوری کار می‌کنه؟

  • Tanken Sie erst, dann zahlen Sie. — اول بنزین بزنید، بعد پرداخت کنید.

  • Welche Sorte ist Super? — کدوم نوعش سوپره؟

  • Ich habe Diesel getankt! — من گازوئیل زدم!

  • Zum Mitnehmen, bitte. — برای بیرون لطفاً.


نکات گرامری:

۱. wie funktioniert das?

ساختار پرسشی برای پرسیدن نحوه‌ی کار یک چیز →
Wie + فعل + فاعل؟

۲. Tanken Sie erst, dann zahlen Sie…

استفاده از Imperativ mit “Sie” (دستور مؤدبانه):
Tanken Sie… / Zahlen Sie…

۳. Ich habe … getankt.

Perfekt زمان گذشته با فعل tanken
haben + Partizip II

۴. Nicht starten!

دستور منفی در حالت امری بدون فاعل →
Nicht + مصدر فعل!

۵. Zum Mitnehmen.

عبارت اسمی رایج برای سفارش غذا یا نوشیدنی برای بیرون بردن.

 

 


برای ثبت نظر و دیدگاه خود لطفا با تشکیل حساب کاربری، عضو وب سایت شوید.

آخرین مقالات

چگونه زبان آلمانی را به بخشی از زندگی روزمره‌مان تبدیل کنیم؟

یاد گرفتن زبان آلمانی فقط به نشستن سر کلاس یا باز کردن کتاب‌های قطور خلاصه نمی‌شه. اگه بخوای واقعاً توی این مسیر موفق باشی، باید آلمانی رو مثل یک بخش طبیعی از زندگی روزمره‌ت وارد کنی. همون‌طور که هر روز آب می‌خوری یا گوشی‌تو چک می‌کنی، باید با زبان هم در ارتباط باشی. اینجوری یادگیری دیگه فقط یک وظیفه‌ی سخت و رسمی نیست، بلکه می‌شه بخشی از سبک زندگی‌ات. خوشبختانه راه‌های خیلی ساده‌ای هست که می‌تونی باهاشون آلمانی رو توی روزمره‌ت جا بدی؛ راه‌هایی که هم سرگرم‌کننده‌ست و هم بدون اینکه حس کنی داری درس می‌خونی، باعث پیشرفتت می‌شن.

۱۰ عادت طلایی زبان‌آموزان موفق آلمانی

یادگیری زبان آلمانی برای خیلی‌ها یک مسیر طولانی و پر از چالش به نظر می‌رسه؛ از گرامر پیچیده گرفته تا دایره لغات گسترده و حتی استرس آزمون‌ها. اما واقعیت اینه که کسانی که موفق می‌شن، فقط استعداد یا شرایط خاصی ندارن، بلکه عادت‌هایی ساده و تکراری رو در زندگی روزمره‌شون وارد کردن. این عادت‌ها مثل سنگ‌های کوچک اما محکم، پلی می‌سازن که قدم‌به‌قدم زبان‌آموز رو به هدفش می‌رسونه. در این مقاله با هم ۱۰ عادت طلایی زبان‌آموزان موفق آلمانی رو مرور می‌کنیم؛ عاداتی که می‌تونی تو هم از امروز وارد برنامه‌ی روزانه‌ت کنی.

رایج‌ترین اشتباهات زبان‌آموزان در آزمون ÖSD همراه با راه حل

خب دوستان زبان‌آموز و قهرمانان آزمون ÖSD، آماده‌اید تا با هم ببینیم کدوم اشتباهات رایج مثل یه هیولای کوچولو سر جلسه امتحان منتظر ما هستن تا نمره‌مون رو بخورن؟ 😅

زبان و موسیقی: چرا ریتم به یادگیری کمک می‌کند؟

این مقاله به بررسی ارتباط عمیق بین زبان و موسیقی می‌پردازد و توضیح می‌دهد که چرا استفاده از ریتم و ملودی می‌تواند به فرآیند یادگیری زبان کمک کند. در این متن، به دلایلی چون ریشه‌های مشترک مغزی برای پردازش هر دو سیستم، تقویت حافظه و تلفظ، کاهش اضطراب و پیوند عمیق‌تر با فرهنگ اشاره شده است. در نهایت، نتیجه‌گیری می‌شود که موسیقی یک ابزار قدرتمند برای تبدیل یادگیری زبان به یک تجربه لذت‌بخش و مؤثر است.

چرا دو‌زبانه‌ها در تصمیم‌گیری متفاوت فکر می‌کنند؟

این مقاله به بررسی جامع دلایلی می‌پردازد که چرا افراد دوزبانه در تصمیم‌گیری متفاوت عمل می‌کنند. در این متن، توضیح داده شده که دوزبانگی یک مزیت شناختی است که به دلیل دوری عاطفی از زبان دوم منجر به تصمیمات منطقی‌تر می‌شود، با فعال کردن اثر زبان خارجی، تفکر تحلیلی را تقویت می‌کند، و با تغییر چارچوب‌های فرهنگی، دیدگاهی چندبعدی ایجاد می‌نماید. این تفاوت، ریشه در تغییرات فیزیولوژیک مغز دوزبانه‌ها و همچنین تأثیر زبان بر درک زمان، هویت و حتی تصمیمات اقتصادی دارد.

تدریس زبان برای نسل Z: چالش‌ها و راهکارها

این مقاله به بررسی چالش‌ها و راهکارهای آموزش زبان به نسل Z می‌پردازد. با توجه به ویژگی‌های این نسل، که به صورت دائمی با فناوری و محتوای تصویری در ارتباط هستند، روش‌های سنتی تدریس دیگر کارآمد نیست. در این متن، به راهکارهایی چون ادغام فناوری در آموزش، شخصی‌سازی محتوا، افزایش تعامل و تمرکز بر کاربرد عملی زبان اشاره شده تا معلمان بتوانند آموزش را به یک تجربه مؤثر و جذاب برای این نسل تبدیل کنند.

چرا برخی معلمان زبان موفق‌تر از دیگران هستند؟

این مقاله به بررسی دلایل موفقیت برخی معلمان زبان می‌پردازد و توضیح می‌دهد که این موفقیت تنها به تسلط بر زبان محدود نمی‌شود. در این متن، ده ویژگی کلیدی معلمان برجسته، از جمله شور و اشتیاق، مهارت‌های ارتباطی قوی، نوآوری در تدریس، صبر، و توانایی الهام‌بخشی به دانش‌آموزان بررسی شده است. نتیجه‌گیری مقاله بر این است که یک معلم موفق، فراتر از یک مدرس، یک مربی و راهنماست و بر اهمیت اساتید نیتیو (بومی) برای یادگیری اصیل زبان تأکید می‌کند.

زفان: انگلیسی در مطب دکتر

رفتن به مطب دکتر همیشه پر از موقعیت‌های استرس‌زا و گاهی خنده‌دار است. از پر کردن فرم‌های عجیب گرفته تا وقتی که دکتر می‌پرسد: "چی شده؟" و شما نمی‌دانید از کجا شروع کنید! در این بخش با سناریوهای بامزه یاد می‌گیریم که چطور در مطب دکتر به انگلیسی صحبت کنیم.

مدرک زبان یا مهارت واقعی؛ کدام برای کارفرما مهم‌تر است؟

این مقاله به مقایسه اهمیت مدرک زبان و مهارت واقعی از دیدگاه کارفرمایان می‌پردازد. در این متن، توضیح داده شده که مدرک زبان به عنوان یک فیلتر اولیه و یک معیار استاندارد، برای ورود به فرآیند استخدام ضروری است، اما در نهایت، این مهارت‌های واقعی و کاربردی (مانند مکالمه روان، فهم زبان عامیانه و نگارش حرفه‌ای) هستند که موفقیت در مصاحبه و محیط کار را تضمین می‌کنند. در نهایت، مقاله نتیجه می‌گیرد که کاندیدای ایده‌آل کسی است که به هر دو عامل اهمیت می‌دهد.

چرا برخی مهاجران با وجود مدرک زبان باز هم مشکل ارتباطی دارند؟

این مقاله به بررسی این سوال می‌پردازد که چرا برخی مهاجران با وجود مدرک زبان، همچنان در برقراری ارتباط مشکل دارند؟ در این متن، به تفاوت‌های اساسی بین زبان آزمون و زبان زندگی واقعی (شامل زبان عامیانه، لهجه‌ها و سرعت گفتار) اشاره شده و دلایل اصلی مشکلات ارتباطی مانند عدم آشنایی با اصطلاحات، فقدان مهارت شنیداری فعال و درک ناکافی از تفاوت‌های فرهنگی توضیح داده شده است. در نهایت، راهکارهای عملی برای غلبه بر این چالش‌ها و آماده‌سازی مؤثر برای زندگی در کشور جدید ارائه شده است.